Aucune traduction exact pour حقل الإعلام

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe حقل الإعلام

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • C'est le bon moment pour se lancer dans la presse écrite. J'ai raison papa ?
    إنه وقت جيد للدخول في الحقل الإعلامي الآن ، أليس كذلك يا أبي ؟
  • Comme en 2004, l'Iraq et les Philippines ont été malheureusement les pays les plus meurtriers pour les professionnels des médias en 2005, avec près de la moitié du nombre des personnes tuées.
    وعلى غرار عام 2004 ثبت أن العراق والفلبين هما للأسف البلدان الأكثر فتكاً بالعاملين في حقل الإعلام في عام 2005، علماً أن نصفهم تقريباً قُتلوا عمداً.
  • Le Comité a pris acte des efforts consentis par le Département et des progrès qu'il avait accomplis dans le domaine des médias modernes.
    وأقرت اللجنة بالجهود التي بذلتها الإدارة وبالتقدم الذي أحرزته في حقل وسائط الإعلام الحديثة.
  • D'après une source digne de foi, l'Institut international de la sécurité de la presse (INSI), au 1er décembre 2005, 86 journalistes et 5 collaborateurs des médias avaient été tués depuis le début de l'année; 2005 est ainsi l'une des années les plus dangereuses de la décennie écoulée pour les professionnels des médias.
    ووفقاً لمصدرٍ موثوق، هو المعهد الدولي لسلامة الأخبار (INSI)، قُتل حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2005 68 صحفياً و5 عاملين في حقل الإعلام منذ بداية عام 2005، مما يجعل سنة 2005 من أخطر السنوات بالنسبة للإعلاميين خلال العقد الماضي.
  • Pour le Rapporteur spécial, il est nécessaire d'élaborer des règles et des principes directeurs internationaux, qui pourraient être rédigés avec le concours de la Commission des droits de l'homme (ou de tout organisme qui lui succéderait), puis adoptés par l'Assemblée générale, concernant la protection et la sécurité des journalistes et du personnel des médias.
    ويرى المقرر الخاص أن ثمة حاجة إلى مبادئ عامة وقواعد دولية بشأن حماية وأمن الصحفيين والعاملين في حقل الإعلام يمكن أن تتولى صياغتها لجنة حقوق الإنسان (أو أي هيئة أخرى تخلفها) وتعتمدها بعد ذلك الجمعية العامة.
  • Les États Membres entreprendront des activités supplémentaires visant à éduquer le public, à lui faire mieux prendre conscience du problème des violences domestiques et s'efforceront d'y sensibiliser les parlementaires, les décideurs, le corps judiciaire et les chefs religieux, les jeunes, les organisations non gouvernementales, les médias et groupes divers.
    وستضطلع دول أعضاء بالمزيد من أنشطة التثقيف وإذكاء الوعي العام، وكذلك بجهود لتوعية البرلمانيين، وأصحاب القرار، وأعضاء السلك القضائي، والزعماء الدينيين، والشباب، والمنظمات غير الحكومية، والعاملين في الحقل الإعلامي وجماعات المجتمع المحلي.
  • Représentativité dans l'ONC de la société civile, notamment les élus, le secteur privé, la communauté scientifique, les médias, les femmes, les jeunes ;
    • تمثيل المجتمع المدني في برنامج العمل الوطني، ولا سيما النواب، والقطاع الخاص، والعاملون في الحقل العلمي، ووسائط الإعلام، والنساء والشباب؛
  • Au cours de la période considérée, des groupes de quelque 14 journalistes rwandais des médias audiovisuels et de la presse écrite ont été amenés de Kigali au Tribunal à l'occasion d'événements importants tels que le prononcé de jugements, les audiences de la Chambre d'appel et l'ouverture de nouveaux procès, pour leur permettre de recueillir des informations de première main et d'en rendre compte directement.
    وخلال الفترة المستعرضة، استُقدمت إلى المحكمة من كيغالي مجموعات قوام أكبرها 14 من الصحفيين الروانديين العاملين في حقلي الإعلام المسموع والمطبوع لتمكينهم من القيام بصورة مباشرة بجمع المعلومات عن الأحداث الهامة، كالنطق بالأحكام وانعقاد دائرة الاستئناف وبدء المحاكمات الجديدة، ونقل هذه المعلومات على الفور.